CONDITIONS GÉNÉRALES BV SOETEN (KBO 0750.501.866)

ART. 2. LES CONDITIONS GÉNÉRALES

2.1. Les conditions s’appliquent en tant qu’accord-cadre à la formation, à l’exécution et à la résiliation de tous les accords entre les parties. Elles s’appliquent également aux accords conclus antérieurement. S’il est dérogé à une disposition dans un accord particulier, cela se fait expressément et réciproquement et n’affecte pas l’applicabilité des autres dispositions.

2.2. La non-application ou l’exécution volontaire par SOETEN d’une clause stipulée en sa faveur ne constitue pas une renonciation.

2.3. Le consommateur doit accepter expressément les conditions. Sauf preuve manifeste du contraire, le client les accepte, sinon expressément, implicitement, notamment en acceptant une offre ou en payant une facture sur laquelle elles figurent, ou en ne les contestant pas dans un délai raisonnable mais bref à compter de leur réception.

2.4. Les parties choisissent les présentes Conditions Générales et conviennent que les conditions générales du Client (au sens large) ne s’appliquent pas aux Contrats, sauf si elles sont expressément acceptées par SOETEN et/ou si elles ont été acceptées par SOETEN avant l’acceptation des présentes Conditions Générales par le Client, auquel cas les conditions générales du Client s’appliquent aux Contrats dans le cadre desquels SOETEN les a acceptées (interprétation stricte), bien que de manière subordonnée et complémentaire. En cas de conflit entre les dispositions, les présentes conditions générales prévalent. Le client renonce à ses propres clauses qui limitent ou excluent l’application contraire des présentes conditions. Par conséquent, il n’y aura pas de renonciation mutuelle aux conditions.

ART. 3. OFFRE ET ACCEPTATION

ART. 3.1. LA FOURNITURE D’INFORMATIONS

Il appartient au Client d’informer correctement et complètement SOETEN de ses besoins. En revanche, toutes les informations nécessaires sur les marchandises sont à la disposition du client, qui peut à tout moment contacter SOETEN pour obtenir des informations complémentaires. Le Client est toujours responsable de son choix final. Le Client doit informer préalablement SOETEN de tous les dangers et risques spécifiques (connus, réels ou potentiels) liés à l’utilisation qu’il entend faire des biens.

ART. 3.2. OFFRE

Les brochures générales, listes de prix, catalogues, sites web et autres sont purement indicatifs et n’engagent pas SOETEN, ils ne constituent pas une offre. Les offres engagent SOETEN pour une durée telle que mentionnée sur les offres ou conventions spécifiques, à condition qu’elles soient acceptées par le Client sans réserve. Cette acceptation doit être faite de manière expresse, par la signature et le retour du Client. Jusqu’à cette acceptation par le Client, SOETEN peut les révoquer à tout moment. Le client doit vérifier les offres pour s’assurer qu’elles ne comportent pas d’erreurs et que la proposition correspond à ses besoins et à ses souhaits. Si le client accepte l’offre sous réserve de modifications ou de conditions, ou seulement partiellement, ou en dehors du délai susmentionné, l’offre perd sa force contraignante et cette acceptation est considérée comme une offre du client à SOETEN. En cas d’offre du Client à SOETEN, le Contrat entrera en vigueur : si SOETEN accepte expressément l’offre du Client, ou si SOETEN accepte implicitement l’offre du Client en commençant l’exécution, ou si SOETEN fait une (nouvelle) offre au Client qui est acceptée par le Client sans réserve. Une offre ne comprend que ce qui y est expressément indiqué, dans la limite des stocks disponibles, et ne s’applique qu’à la commande pour laquelle elle a été faite, sans être contraignante pour d’autres (demandes de) coopérations ou des coopérations ultérieures. Elle doit être interprétée strictement à cet égard. Tous les biens, travaux ou coûts nécessaires ou supplémentaires demandés pour lesquels aucun prix n’a été explicitement indiqué sont à la charge du client. Même avec un montant forfaitaire absolu, les travaux et coûts supplémentaires peuvent être prouvés et facturés par tous les moyens légaux. Tous les montants s’entendent hors TVA, sauf indication contraire. La TVA, les taxes et autres droits, présents ou futurs, sont toujours à la charge du client.

ART. 4. PRIX

ART. 4.1. GÉNÉRALITÉS

Les factures sont payables au comptant en euros. Elles sont toujours payables à la livraison. Le prix est payé conformément aux conditions fixées dans les devis ou les accords (particuliers) conclus entre le client et SOETEN.

ART. 4.2. NON COMPRIS

Les prix sont à interpréter strictement. La livraison, le placement, l’installation, l’électricité et le carburant ne sont pas compris, sauf convention contraire expresse. Tout ce qui n’est pas expressément mentionné comme étant inclus ne l’est pas. Tout ce qui n’est pas inclus mais qui est livré sera facturé aux prix du marché (test marginal). La TVA, les autres taxes et charges, ainsi que leurs modifications, sont toujours à la charge du client. Si le taux de TVA est modifié avant la facturation du solde, le prix des travaux et des marchandises à facturer sera adapté en conséquence, même si un prix incluant la TVA a été convenu.

ART. 4.3 PAIEMENT TARDIF OU INCOMPLET

4.3.1. Toute dette restée impayée en tout ou en partie à l’échéance par le Client qui n’est pas un Consommateur produira, de plein droit et sans mise en demeure, des intérêts calculés au taux d’intérêt légal conformément à la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales, majoré de 2,00 %, sans que ce taux ne puisse être inférieur à 9,00 %, à compter de la date d’échéance jusqu’au jour du paiement, ainsi qu’une indemnité forfaitaire de 12,00 % sur le montant principal impayé à la date d’échéance, avec un minimum de 250,00 EUR par montant principal, sans préjudice du droit de réclamer des dommages-intérêts plus élevés, et sans préjudice du droit au remboursement des frais de justice (y compris les frais de contentieux applicables) et des frais d’exécution.

4.3.2. Si le Client est un Consommateur, des intérêts seront dus au taux d’intérêt conformément à la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales (le taux d’intérêt de référence majoré de huit points de pourcentage, tel que défini par l’article 2 de cette loi). Ceci à partir du premier jour calendrier suivant l’envoi d’un premier rappel au consommateur, si le prêteur est une PME. De plus, dans ce cas, une indemnité forfaitaire sera due comme suit : EUR 20,00 si le solde dû est inférieur ou égal à EUR 150,00 ; EUR 30,00 plus 10,00% du montant dû sur l’échéance comprise entre EUR 150,01 et EUR 500,00 si le solde dû est compris entre EUR 150,01 et EUR 500,00 ; EUR 65,00 plus 5,00% du montant dû sur l’échéance supérieure à EUR 500,00 avec un maximum de EUR 2.000,00 si le solde dû est supérieur à EUR 500,00. Ces intérêts ne sont dus et la clause de dédommagement n’est payable qu’après une mise en demeure sur support durable sous la forme d’un premier rappel conformément à l’article XIX, paragraphe 2, du RME et après l’expiration du délai de paiement. WER et après l’expiration du délai de grâce prévu par cet article de loi, si le Consommateur ne s’est pas acquitté de sa dette dans ce délai. Ceci concerne les frais de recouvrement amiable et n’affecte pas le droit au remboursement des frais de recouvrement judiciaire tels que les frais de justice (y compris les frais de justice applicables) et les frais d’exécution. La première mise en demeure est gratuite. À partir de la deuxième mise en demeure, des frais de 7,50 euros plus les frais de port applicables au moment de l’envoi peuvent être facturés.

4.3.3. Si une dette échue du client reste impayée en tout ou en partie, toutes les dettes du client non encore échues deviennent immédiatement exigibles. Les paiements effectués après la date d’échéance seront d’abord imputés sur les intérêts, les dommages-intérêts, les frais de justice et les frais d’exécution, et ensuite seulement sur le montant principal. Les intérêts dus par le client sont capitalisés annuellement.

4.3.4. Toute dette restée impayée en tout ou partie par SOETEN à l’échéance encourt, à compter de la mise en demeure, les mêmes intérêts et dommages et intérêts, taux de calcul toutefois réduit de 2,00 % (par an, dans le cas des intérêts). Cette indemnité est légèrement inférieure, les Parties considérant que le risque économique de SOETEN en cas de non-paiement par le Client est souvent plus élevé que l’inverse. Le Client accepte ces frais et pratiques comme équivalents.

ART. 4.4. RESPONSABILITÉ CONJOINTE ET SOLIDAIRE

Si une commande est passée par plusieurs personnes, tous les acheteurs seront solidairement responsables du paiement du prix, des coûts et des frais, quel que soit le destinataire de la facture de SOETEN. De même, toute personne qui passe une commande en demandant de la facturer à un tiers sera solidairement responsable.

ART. 5. LIVRAISON

ART. 5.1. LIEU ET ACCEPTATION

Le client est tenu de rendre la livraison possible. Si une livraison sur place a été convenue, le client doit veiller à ce que le point de livraison soit normalement accessible et à ce que lui-même ou un représentant soit présent pour réceptionner la livraison.

ART. 5.2. DÉLAI DE LIVRAISON

5.2.1. Aucun délai de livraison spécifique ne s’applique, la livraison est effectuée dans un délai raisonnable.

5.2.2. Les délais express sont fixés en jours ouvrables. Les samedis, dimanches et jours fériés ne sont pas considérés comme des jours ouvrables.

5.2.3. Le délai de livraison commence le premier jour ouvrable suivant le moment où tous les détails commerciaux et techniques ont été convenus, où SOETEN dispose de toutes les données nécessaires, où toutes les conditions nécessaires à l’exécution ont été remplies et où le paiement convenu a été reçu (le cas échéant).

5.2.4. Tous les cas de force majeure, ou les retards causés par le client ou des tiers, prolongent le délai de livraison, sans donner droit à une indemnisation.

5.2.5. Les parties conviennent que les délais explicites sont indicatifs, que SOETEN utilisera et respectera dans la mesure du possible et du raisonnable. Tout écart par rapport à ces délais ne constitue pas nécessairement un défaut et n’autorise donc pas nécessairement le client à réclamer des dommages-intérêts ou à résilier unilatéralement le contrat.

ART. 5.3. RETARD

Toutefois, si un délai de livraison strict est stipulé dans les Conditions Particulières, le Client ne pourra invoquer sa résiliation que si SOETEN a été mise en demeure d’exécuter ses obligations dans un délai raisonnable, adapté aux circonstances, étant entendu que le Client ne pourra prétendre à aucune indemnité de la part de SOETEN si l’exécution de l’obligation a été achevée dans ce délai raisonnable.

ART. 5.4. COÛT DE LA LIVRAISON

Sauf stipulation expresse, la livraison n’est pas comprise dans le prix. Si SOETEN livre en dehors de son siège social, elle le fera à des prix de livraison basés sur le marché, qui seront évalués à sa discrétion. Toutes les marchandises voyagent (et sont déchargées) aux frais et risques du Client. Le montage sera facturé au client en sus du prix.

ART. 6. INTUITU PERSONAE

ART. 6.1. ACCORD DE TRANSFERT

SOETEN fournit ses services exclusivement au bénéfice du client. Les tiers ne peuvent tirer aucun droit du travail effectué et de ses résultats.

ART. 6.2. SUSPENSION

La sous-location ou la mise à disposition par le client à des tiers est interdite.

ART. 6.3. SOUS-TRAITANCE

SOETEN est toujours autorisé à coopérer avec des tiers (ses propres fournisseurs, sous-traitants et spécialistes) pour l’exécution totale ou partielle de ses engagements. La coopération à cet égard n’est pas intuitu personae.

ART. 7. RESPONSABILITÉ

ART. 7.1. ENGAGEMENTS EN MATIÈRE DE RESSOURCES

SOETEN s’engage exclusivement sur des obligations de moyens, même en cas de jurisprudence contraire ou de pratique dans des cas similaires, sauf si la loi impérative s’y oppose expressément.

ART. 7.2. EXONÉRATION

SOETEN ne sera responsable que des dommages résultant de son dol, de sa faute lourde ou de celle de ses employés (y compris, en cas de B2C, celle de ses agents) ou, sauf cas de force majeure, de l’inexécution de ses obligations essentielles (B2B) ou principales (B2C). La responsabilité de SOETEN par sinistre sera limitée à un maximum de l’intervention effective de l’assureur de responsabilité professionnelle de SOETEN, tout excédent étant supporté par le Client. Dans les relations B2C, toujours sans préjudice de la responsabilité civile de SOETEN en cas de décès ou de dommages corporels du Consommateur résultant d’un acte ou d’une omission de SOETEN. Si plusieurs réclamations résultent de la même faute, elles seront considérées comme une seule réclamation. SOETEN ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages indirects, tels que, mais sans s’y limiter, les pertes financières et commerciales, le manque à gagner, l’augmentation des coûts, la perturbation du calendrier, la défaillance du logiciel, la perte de bénéfices escomptés, de capital, de clientèle, etc.

ART. 7.3. FORCE MAJEURE, EMPÊCHEMENT ET DIFFICULTÉS

La force majeure est la situation dans laquelle l’exécution du Contrat par SOETEN est empêchée en tout ou en partie, temporairement ou non, par des circonstances échappant au contrôle raisonnable de SOETEN. L’imprévision est tout changement de circonstances, indépendant du contrôle raisonnable de SOETEN, qui interfère gravement avec l’exécution du contrat par SOETEN et/ou qui cause un préjudice disproportionné à ses intérêts. Aucun cas de force majeure ou d’empêchement imprévisible, non imputable et/ou inévitable ne doit être prouvé (étant entendu que SOETEN ne peut invoquer un cas de force majeure ou d’empêchement lorsqu’il résulte de son propre dol ou d’une faute lourde de sa part ou de celle de ses mandataires ou agents, ou de l’inexécution d’obligations essentielles). SOETEN notifiera à l’autre partie la force majeure ou l’empêchement dans un délai raisonnable. SOETEN ne sera pas tenu d’exécuter toute obligation entravée par la force majeure et/ou l’empêchement. En cas d’empêchement, SOETEN a le droit de demander aux autres parties de négocier, de bonne foi, des clauses équitables alternatives qui remédient à l’empêchement. En cas de force majeure ou d’empêchement de plus de trois mois consécutifs, SOETEN a le droit de demander la résiliation de l’accord ou de l’invoquer lui-même sans responsabilité et sans obligation de payer des dommages-intérêts. De même, en cas de force majeure dans le chef du Client, au-delà de trois mois consécutifs, SOETEN sera en droit de demander la résiliation du Contrat ou de l’invoquer elle-même sans responsabilité et sans obligation de payer des dommages et intérêts. L’irrévision ne peut être invoquée par le Client, celui-ci ne la considérant pas comme manifestement déséquilibrée, compte tenu d’un risque économique plus élevé pour SOETEN.

ART. 7.4. DÉCHARGE

7.4.1. Si le client manque à l’une de ses obligations et que, de ce fait, un tiers a introduit ou menace d’introduire une réclamation à l’encontre de SOETEN et/ou de ses mandataires et employés, le client indemnisera et dégagera SOETEN et/ou ses mandataires et employés de toute perte, de tout dommage, de toute dépense et de toute responsabilité en résultant directement ou indirectement.

7.4.2. Les limitations de responsabilité susmentionnées s’appliquent également à la responsabilité de SOETEN envers des tiers du fait de la coopération avec le client. Le client indemnisera SOETEN de toute réclamation ultérieure de la part de ce tiers.

ART. 8. EXCEPTION D’INEXÉCUTION

Si le client n’exécute pas correctement et en temps voulu une ou plusieurs de ses obligations envers SOETEN, nonobstant le respect par SOETEN de ses obligations dues, SOETEN peut suspendre l’exécution de tout ou partie de ses autres obligations envers le client jusqu’à ce que le client ait rempli toutes ses obligations. Les parties conviennent que ce droit s’applique également aux obligations découlant d’autres accords (dossier croisé). Tous les coûts et frais découlant d’une telle suspension (par exemple : les frais de stockage et d’entreposage) sont à la charge du client et doivent être payés immédiatement. Le Client renonce à tout dédommagement dans le cas où SOETEN aurait commis une erreur d’interprétation à cet égard, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. Aux fins du présent article, le terme Client désigne le Client et ses affiliés, et le terme SOETEN désigne SOETEN et ses affiliés. SOETEN n’est pas tenu de suspendre ses obligations avant d’invoquer la fin du Contrat.

ART. 9. DROIT DE RÉTENTION

SOETEN se réserve le droit de refuser la livraison des marchandises qui lui sont confiées ou qui sont transportées ou manutentionnées par elle jusqu’au paiement intégral de toutes les sommes dues à SOETEN, même sans que ces sommes aient un rapport direct avec les marchandises retenues. Des frais de stockage peuvent être facturés. Dès que le droit de rétention est invoqué, le risque (dans la mesure où il incombait à SOETEN) revient au Client. En ce qui concerne le consommateur, ce droit de rétention ne s’applique pas si son refus de payer est fondé sur une violation établie du contrat ou une exécution défectueuse de la part de SOETEN.

ART. 10. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

Les biens loués sont et restent la propriété de SOETEN, même s’ils ne sont pas restitués à temps. Toutefois, tous les risques sont et restent à la charge du Client à compter de la livraison et jusqu’à la restitution. Les marchandises vendues restent la propriété de SOETEN jusqu’au paiement intégral de la somme principale par le client. SOETEN a le droit, tant en cas d’achat que de location, de récupérer les biens impayés à l’échéance sans l’accord préalable du Client. Le client accorde à SOETEN le droit de pénétrer dans sa propriété à cette fin.

ART. 11. COMPENSATION / NETTING

SOETEN est autorisée à compenser les créances du client avec toute créance du client sur SOETEN, y compris après concours ou cession et mise en gage de la créance conformément à l’article 14 de la loi du 15 décembre 2004 sur les titres financiers. Inversement, à moins que le client ne soit un consommateur, le client n’est pas autorisé à compenser ses créances à l’égard de SOETEN avec les créances de SOETEN.

ART. 12. PRESCRIPTION ET EXPIRATION

Toutes les réclamations du client à l’encontre de SOETEN doivent être portées devant les tribunaux sans délai et, en tout état de cause, dans un délai de six mois à compter du moment où le client a découvert ou aurait raisonnablement dû découvrir le fait à l’origine de la réclamation, sauf si des délais plus courts sont prévus par la loi ou par le contrat. Ceci sous peine d’expiration et sans préjudice de délais plus longs provenant d’autres sources de droit applicables.

ART. 13. VIE PRIVÉE ET GDPR

Le client autorise explicitement SOETEN à traiter toutes les données (personnelles) nécessaires à la commande dans le cadre de la coopération à une ou plusieurs fins. Pour plus de détails, SOETEN renvoie à sa politique de confidentialité.

ART. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

Tous les droits de propriété intellectuelle et droits dérivés liés directement ou indirectement à la location ou à l’achat restent la propriété de SOETEN (ou des artistes avec lesquels SOETEN collabore). Tous les concepts, créations, méthodes de travail, (avant-)projets, dessins, plans, offres, etc. restent la propriété de SOETEN. Sauf si un contrat d’exclusivité spécifique a été conclu, SOETEN a le droit de réutiliser son travail intellectuel et/ou créatif. Le transfert des droits intellectuels ne peut être constaté que par un accord écrit explicite et ne peut résulter, par exemple, du fait que le processus de création était prévu dans la commande ou que ce processus de création était spécialement rémunéré, ni du transfert du produit de l’entreprise. Le Client autorise SOETEN à prendre des photos de ses travaux et résultats et à les utiliser à des fins publicitaires, entre autres.

ART. 15. DIVISIBILITÉ, ATTÉNUATION ET NULLITÉ

Si une disposition des Conditions ou d’un Accord devait s’avérer invalide, nulle ou exagérée en tout ou en partie, les Parties conviennent que cette disposition sera automatiquement réduite, et/ou les Parties ou le tribunal (d’office ou sur demande) réduiront cette disposition, dans toute la mesure permise par la loi et/ou remplaceront la disposition invalide, nulle ou exagérée comme si elle avait toujours existé dans la version atténuée et/ou valide, une version valide qui reflète le plus fidèlement l’intention véritable et originale des Parties. Ces dispositions resteront donc contraignantes pour la partie maximale légalement admissible. Si une clause doit être déclarée nulle et non avenue et que même le tribunal ne peut prévoir une clause valide de remplacement, cela n’entraîne pas la nullité des autres dispositions (sauf si l’article entier ou le contrat entier ne peut continuer à exister sans cette clause).

ART. LANGUE

Lorsque les conditions sont rédigées en plusieurs versions linguistiques, la version néerlandaise prévaut sur les autres versions des conditions.

ART. 17. JURIDICTION ET CHOIX DE LA LOI APPLICABLE

Toutes les relations juridiques entre les parties sont régies exclusivement par le droit belge. La Convention de Vienne ne s’applique pas aux accords entre SOETEN et le Client. Les litiges relatifs à ces relations juridiques relèvent de la compétence exclusive des tribunaux belges de la juridiction dans laquelle SOETEN a son siège social, à moins que SOETEN ne préfère porter le litige ailleurs en Belgique. Si le Client est un Consommateur, les tribunaux désignés par l’article 624, 1°, 2° et 4° du Code judiciaire sont compétents. Les parties choisissent le néerlandais comme langue de juridiction.